Mapa del sitio | Otros enlaces | Contáctenos

fygeditores.com < F&G Editores < Catálogo < Popol Wuj

Libro(s):

Popol Wuj

Sam Colop (traducción al español y notas). Popol Wuj. Biblioteca Guatemala - 1. Guatemala: F&G Editores, 2da. edición, abril de 2011. xxviii + 304 págs. 13.3 x 20.9 cms. ISBN: 978-9929-552-31-9. Pasta dura. US$ 35.00 Q 150.00

Compartir

COMPRAR EN LINEA:

TAMBIÉN DISPONIBLE EN:

 

PRÓLOGO

Fragmento: Prólogo
Formato "PDF" [Páginas xiii-xv — 28.7KB]

Diseño de portada: Estuardo Diéguez.

Foto del autor: Elio Morales.

Contenido:

Prólogo

Introducción

Nabe
Capítulo primero

Ukab
Capítulo segundo

Rox
Capítulo tercero

Ukaj
Capítulo cuarto

Ro’
Capítulo quinto

Notas

Bibliografía
 

De contraportada:

Nos han devuelto la palabra original. Sam Colop limpia, capa tras capa, las veladuras que por siglos han cubierto la historia de un pueblo, sus mitos, narraciones y leyendas fundantes. Esta traducción marca un hito en el lugar de la identidad mesoamericana y de la literatura mundial... Desde su ser maya k’iche’, Sam Colop nos ha restituido un libro original a partir del lenguaje poético en que fuera escrito, para recordarnos que la escritura y la belleza han existido de este lado del mundo desde tiempos inmemoriales. En ese contexto, poner a dialogar a los abuelos y abuelas con los hombres y mujeres de hoy, es un acto de fe que le da sentido al verdadero propósito humano de la trascendencia.
Carolina Escobar Sarti

... no estamos ante una traducción más, sino acaso ante la definitiva, merced al extraordinario trabajo de un lingüista con el talento, el saber y la dedicación del doctor Luis Enrique Sam Colop... Sam Colop aventaja a los traductores anteriores en tener la lengua quiché por lengua materna, lleva más de 25 años dedicado al estudio de la poesía maya y, por si eso no fuera bastante, ha mantenido consultas permanentes con destacados especialistas de las culturas precolombinas de Guatemala, como Robert Carmack, Christopher Lutz y Dennis Tedlock. De ahí que me haya atrevido a calificar de definitiva esta versión...
Francisco Pérez de Antón

Mucho más allá de ser una traducción prodigiosa, esta versión del Popol Wuj del Dr. Luis Enrique Sam Colop es un diamante cuyas refulgencias poéticas se desplazarán aun al otro lado del fin de los tiempos, lo cual, en el caso de una anomalía como Guatemala, es remontarse al primer día de la inane historia nacional mestiza. En ningún corazón habrá más desesperanza luego de leer y releer las magnificencias que del idioma k'iche' al español trajo el Dr. Sam Colop, dador de las pocas palabras con linaje que nos quedan.
JL Perdomo Orellana

En los medios: Comentarios, entrevistas, reseñas, fotos en Siglo 21 / El Periódico / elAcordeón / Cultura / Diario de Centro América. [+]

 

Luis Enrique Sam Colop. Es k’iche’ de Cantel, Quetzaltenango. Abogado y notario por la universidad Rafael Landívar (1983), su tesis Hacia una propuesta de ley de educación bilingüe obtuvo el primer premio en la Facultad de Derecho ese año. Tiene una maestría en Lingüística por la Universidad de Iowa City y un doctorado por el Departamento de Inglés de la Universidad Estatal de Nueva York en Buffalo, donde escribió la disertación Maya Poetics.
Entre sus publicaciones están: “Bosquejo de algunos temas de la gramática k’iche’” en Lecturas sobre la lingüística maya (Cirma, Guatemala, 1990); Cinco siglos de encubrimiento: a propósito de 1991 (Editorial Cholsamaj, Guatemala, 1991) texto que fue traducido al italiano (Bonnano Editore, Catania, Italia 1992) y publicado en español por la revista Global Justice de la Universidad de Denver Colorado y en inglés en Maya Cultural Activism in Guatemala (editorial de la Universidad de Texas, Austin); “Xajoj Tun vs. Quiché Vinak”, revista Encuentro del Instituto Guatemalteco de Cultura Hispánica (1993); Popol Wuj: versión poética kíche´ (Editorial Cholsamaj, 1999).
Ha participado en congresos de Latin American Studies Association, American Anthropological Association, Congreso Internacional de Americanistas y dictado conferencias sobre lingüística, literatura maya y temas jurídicos mayas en universidades de Estados Unidos y Ecuador.
Ha sido becario del Instituto Interamericano de Derechos Humanos de Costa Rica, de la Fundación Guggenheim de Nueva York, de Plumsock Mesoamerican Foundation, de la American Philosophical Society de Filadelfia. Obtuvo dos veces la beca Fulbright, y la Newberry Library de Chicago le otorgó una beca para edición.
Sus columnas periodísticas aparecen dos veces a la semana en Prensa Libre.

Arriba

Otras publicaciones

Además consulte las siguientes publicaciones:

 

POESÍA COMPLETA

Flores, Marco Antonio.

US$ 40.00 Q 200.00

POPOL WUJ (EDICIÓN POPULAR)

Sam Colop.

US$ 13.00 Q 80.00

Libro(s):

F&G Editores | F&G Libros de Guatemala | Guatemala Memoria del Silencio | Editorial Nueva Sociedad

Mapa del sitio | Otros enlaces | Contáctenos

Copyright © 2000 F&G Editores. Todos los derechos reservados.